Властелин колец: Братство Кольца
Властелин колец: Братство Кольца | |
Статья в Википедии | |
Медиафайлы на Викискладе | |
Новости в Викиновостях |
«Властели́н коле́ц: Бра́тство Кольца́» (англ. The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring) — кинофильм 2001 года, первая часть кинотрилогии, снятой Питером Джексоном по роману Дж. Р. Р. Толкина «Властелин колец».
Цитаты
[править]Мир изменился. Я чувствую это в воде, чувствую в земле, ощущаю в воздухе. Многое из того, что было, ушло, и не осталось тех, кто помнит об этом. — Начало фильма | |
The world is changed. I feel it in the water. I feel it in the earth. I smell it in the air. Much that once was is lost. For none now live who remember it. | |
— Галадриэль (голос за кадром) |
Я не знаю какая сила в моей крови, но я никогда не позволю пасть Белому городу и погибнуть нашему народу. | |
I do not know what strength is in my blood, but I swear to you I will not let the White City fall… nor our people fail. | |
— Арагорн |
Моя прелесть. | |
My precious | |
— Голлум |
Это Саквилль-Бэггинсы! Они мечтают заполучить мой дом. Никак не могут простить мне что я живу так долго! | |
It's the Sackville-Bagginses! They're after the house. They've never forgiven me for living this long! | |
— Бильбо Бэггинс |
Рози узнает идиота с первого взгляда. | |
Rosie knows an idiot when she sees one. | |
— Фродо |
Тихо! Гэндальф думает. | |
Shh! Gandalf's thinking. |
[о Назгулах] Они были людьми. Великими королями людей. Потом Саурон обманул их, дав им девять колец власти. Ослеплённые алчностью, они взяли их без вопросов, и тьма поглотила их одного за другим. Теперь они рабы его воли. Они Назгулы. Призраки, ни живые ни мёртвые. | |
They were once Men. Great kings of Men. Then Sauron the Deceiver gave to them nine Rings of Power. Blinded by their greed, they took them without question. One by one falling into darkness. Now they are slaves to his will. They are the Nazgûl, Ringwraiths, neither living nor dead. | |
— Арагорн |
Вы не понимаете! Чем больше мы ссоримся между собой тем сильнее становится Саурон! | |
Do you not understand that while we bicker amongst ourselves, Sauron's power grows! | |
— Гэндальф |
А Мордор это направо или налево? | |
Mordor, Gandalf, is it left or right? | |
— Фродо |
Маг не приходит поздно, Фродо Бэггинс, и рано тоже не приходит. Он появляется в то время, когда положено. | |
A wizard is never late, Frodo Baggins. Nor is he early. He arrives precisely when he means to. | |
— Гэндальф |
Половину из вас я знаю вполовину меньше, чем хотел бы знать, а другую половину люблю вполовину меньше, чем вы того стоите. | |
I don't know half of you half as well as I should like and I like less than half of you half as well as you deserve. | |
— Бильбо Бэггинс |
Дорогой Фродо, хоббиты — самые удивительные создания: можно узнать о них всё, что можно, за месяц, а через сто лет они всё-таки удивят тебя. | |
My dear Frodo. Hobbits really are amazing creatures. You can learn all that there is to know about their ways in a month. And yet, after a hundred years they can still surprise you. | |
— Гэндальф |
Опасное это дело, Фродо, — выходить за порог: стоит ступить на дорогу и, если дашь волю ногам, неизвестно, куда тебя занесёт. | |
It's a dangerous business, Frodo, going out your door. You step onto the road, and if you don't keep your feet there's no knowing where you might be swept off to. | |
— Бильбо Бэггинс |
Скажи мне, друг: когда Саруман Мудрый променял Мудрость на Безумие? | |
Tell me, friend, when did Saruman the Wise abandon reason for madness? | |
— Гэндальф |
Тебе не скрыться! Я вижу тебя! В пустоте нет жизни, только смерть! — к Фродо, надевшему кольцо | |
You cannot hide. I see you. There is no life in the void. Only death. | |
— Саурон |
Я лучше разделю одну смертную жизнь с тобой, чем проживу все эпохи мира в одиночестве. Я выбираю удел смертной. — к Арагорну | |
I would rather share one lifetime with you than face all the Ages of this world alone. I choose a mortal life. | |
— Арвен |
Нельзя так просто пройти в Мордор! Его Чёрные Врата стерегут не только орки. Там всегда начеку неспящее зло, и Великое Око видит всё. Это бесплодная пустыня, разорённая огнём и покрытая золой и пеплом. Даже воздух пропитан там ядом. Будь у вас десять тысяч воинов — вы не справитесь. Это глупо! | |
One does not simply walk into Mordor![1] Its Black Gates are guarded by more than just Orcs. There is evil there that does not sleep. The Great Eye is ever-watchful. It is a barren wasteland riddled with fire, and ash and dust. The very air you breathe is a poisonous fume. Not with 10,000 men could you do this. It is folly! | |
— Боромир |
[Фродо] Если моя жизнь понадобится, чтобы защитить тебя, я отдам её. | |
If by my life or death I can protect you I will. | |
— Арагорн |
Многие из живущих достойны смерти, и многие из умерших — жизни. Ты можешь возвращать жизнь, Фродо? Тогда не спеши никого осуждать на смерть. — на замечание Фродо, что Бильбо нужно было убить Голлума, когда была возможность | |
Many that live deserve death. Some that die deserve life. Can you give it to them, Frodo? Do not be too eager to deal out death and judgment. | |
— Гэндальф |
В наших силах решать только что делать со временем, которое нам отпущено. | |
All we have to decide is what to do with the time that is given to us. | |
— Гэндальф |
В этом мире действуют иные силы, Фродо, кроме воли Зла. | |
There are other forces at work in this world, Frodo, besides the will of evil. | |
— Гэндальф |
Если сомневаешься в чём-то, Мериадок, всегда полагайся на нюх. — выбрать из трёх тоннелей тот, в котором воздух более свежий | |
If in doubt, Meriadoc, always follow your nose. | |
— Гэндальф |
Не сметь швырять гнома! — при попытке Арагорна перекинуть его через пропасть | |
Nobody tosses a Dwarf! | |
— Гимли |
Не за бороду! — едва не свалившись в пропасть при прыжке и будучи пойман за бороду Леголасом | |
Not the beard! | |
— Гимли |
Ты не пройдёшь! — Балрогу на мосту в Мории | |
You shall not pass! | |
— Гэндальф |
Ты возвращался домой по зову серебряных труб когда-нибудь? — рассказывая Арагорну о Гондоре | |
Have you ever been called home by the clear ringing of silver trumpets? | |
— Боромир |
И слабейший из смертных может изменить ход будущего. — о предназначении Фродо быть Хранителем Кольца | |
Even the smallest person can change the course of the future. | |
— Галадриэль |
Мория... Ты побоишься идти в эти копи. Гномы копали их слишком жадно и слишком глубоко. Ты помнишь, кого они разбудили во мраке Кхазад-Дума? Тьму и огонь. — Гэндальф собирается вести Хранителей через Морию | |
Moria... You'll be afraid to go into those mines. The dwarves delved too greedily and too deep. Do you remember who they woke in the darkness of Khazad-Dum? Darkness and fire. | |
— Саруман |
Диалоги
[править]Перегрин Тук: Что же ты будешь делать? | |
Peregrin Took: What are you going to do, then? |
Перегрин Тук: В любом случае вам нужны толковые парни для такого задания… похода… дела. | |
Peregrin Took: Anyway, you need people of intelligence on this sort of mission. Quest. Thing. |
Мерри: Не знаю, чего он так разорался… Взяли всего пару початков! | |
Merry: I don't know why he's so upset. It's only a couple of carrots. And some cabbages. |
Мерри: Откуда нам знать что этот странник друг Гэндальфа? | |
Merry: How do we know this Strider is a friend of Gandalf? |
Примечания
[править]- ↑ Фраза «Не так-то просто войти в Мордор!» стала интернет-мемом, её пародируют на «фотожабах». (А. Гагинский. Орлы летят! Или как мог бы закончиться «Властелин Колец». — 2012 (июль). — № 107.)
См. также
[править]Ссылки
[править]- Цитаты из фильма на imdb.com (англ.)
Легендариум Дж. Р. Р. Толкина и его экранизации | |
Книги: | Хоббит, или Туда и обратно | Властелин колец | Сильмариллион |
---|---|
Персонажи: | Гэндальф | Фарамир |
Экранизации: | трилогия «Властелин колец» (Братство кольца | Две крепости | Возвращение короля) | трилогия «Хоббит» (Нежданное путешествие | Пустошь Смауга | Битва пяти воинств) |